Kiedy potrzebujesz tłumaczeń ustnych w biznesie?

Prawdziwy biznes nie zna granic. XXI wiek daje takie możliwości, że nie potrzebujesz odbywać dalekich podróży. Możesz zawrzeć np. intratny kontrakt na drugim końcu świata. Komputery, maile, konferencje internetowe – to udogodnienia, z których korzystają ludzie biznesu. Jednak spotkania na żywo, wyjazdy zagraniczne, kolacje biznesowe, przyjmowanie delegacji z innych krajów to nadal podstawa udanego interesu. Doradzamy, kiedy tłumaczenie ustne jest najlepszym rozwiązaniem. W wielu sytuacjach jest korzystniejsze, dając większą szansę na osiągnięcie sukcesu.

Czy zawsze potrzebny jest tłumacz?

Angielski to najczęściej używany język w biznesie. Dziś jego znajomość jest powszechna. Czy zatem obecność tłumacza na spotkaniach biznesowych jest konieczna? Jeżeli zależy Ci na osiągnięciu pełnego sukcesu – tak. Tym bardziej, że tłumaczenia ustne nie należą do najłatwiejszych. Profesjonalny tłumacz zadba o poprawny przekład tekstu i bezproblemowy przebieg spotkania. Dogadamycie.pl zapewnia przy spotkaniach tłumaczy mających wiedzę w danej dziedzinie. Ten profesjonalista poradzi sobie z trudnym, naukowym słownictwem. Przyczyni się do zakończenia spotkania sukcesem biznesowym.

Tłumaczenia ustne — jak się przygotować?

Przygotowanie spotkania biznesowego to nie lada wyzwanie. Warto postawić na doświadczonego tłumacza, który oprócz znajomości protokołu dyplomatycznego posiada odpowiednią prezencję i wiedzę. Przed spotkaniem poinformuj tłumacza:

  • jaki będzie temat spotkania,
  • gdzie się odbędzie,
  • ile osób będzie uczestniczyło w spotkaniu,
  • jaki obowiązuje dress code,
  • czy przewidziane jest wystąpienie publiczne.

Są to istotne informacje, które mają wpływ na przebieg negocjacji i ich efekt. Pomogą również tłumaczowi w najlepszy sposób wykonać swoją pracę.

Tłumaczenia biznesowe ustne — gdzie szukać tłumacza?

Dobry i dyskretny tłumacz to droga do sukcesu. Na rynku znajdziesz wiele ogłoszeń biur oferujących swoje usługi, nie tylko stacjonarne, lecz także internetowe. https://dogadamycie.pl/ to biuro tłumaczeń, które oferuje tłumaczenia ustne przez internet w całej Polsce. Wystarczy, że zlecisz im zadanie, a oni zorganizują dla ciebie tłumaczenie na najwyższym poziomie. Jak to działa? Biuro przeprowadza bezpłatną wycenę, a następnie możesz zdecydować, czy chcesz kontynuować współpracę. Gotowe tłumaczenie dostaniesz w 24h.

Jakie tłumaczenie wybrać?

Podczas spotkań biznesowych z zagranicznymi kontrahentami i partnerami handlowymi, najczęściej stosowane są dwie techniki tłumaczeń ustnych: konsekutywne i symultaniczne (https://dogadamycie.pl/blog/tlumaczenia-ustne-symultaniczne-konsekutywne/). Obydwie techniki wymagają dużej wprawy, doświadczenia i znajomości niuansów językowych.

Podczas tłumaczenia ustnego konsekutywnego tłumacz przekłada określone fragmenty wypowiedzi mówcy, przy czym nie musi robić tego słowo w słowo. Najważniejsze jest jak najdokładniejsze przekazanie tego, co ma do powiedzenia mówca. Z tego rodzaju tłumaczeń korzysta się, jeżeli w spotkaniu uczestniczy małe grono osób i wypowiedzi trzeba tłumaczyć wyłącznie na jeden język.

Podczas tłumaczeń ustnych symultanicznych często korzysta się ze specjalistycznego sprzętu. Tłumacz, często w dźwiękoszczelnej kabinie, odsłuchuje wypowiedzi przez słuchawki i jednocześnie wykonuje tłumaczenie. Uczestnicy spotkania słyszą jedynie przetłumaczone słowa, a nie te wypowiadane przez mówcę. Jest to wygodne rozwiązanie, gdy konferencję trzeba tłumaczyć na wiele języków, ponieważ tłumaczy symultanicznych może być kilku, po jednym na każdy niezbędny język.

Organizujesz spotkanie biznesowe na Zoomie? Sprawdź, jak działają tłumaczenia na tej platformie: https://salekonferencyjne.pl/wojewodztwo/mazowieckie/artykul/Tlumaczenie-spotkan-na-Zoomie-jak-to-dziala/19537

Total
0
Shares
Dodaj komentarz

Brak połączenia z internetem